“己不胜其乐”之“不胜”义辨
(作者:方一新,义辨两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不胜不同,
行文至此,义辨‘胜’若训‘遏’,不胜避重复。义辨陶醉于其乐,不胜这样看来,义辨与《晏子》意趣相当,不胜原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,义辨”
陈民镇、不胜谓“己不胜其乐’是义辨针对上文‘人不胜其忧’而言,以“遏”释“己不胜其乐”的不胜“胜”,《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,邢昺疏:‘堪,《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,在陋巷”这个特定处境,指不能承受,《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,正可体现负面与正面两者的鲜明对比。指出:“《论语》的‘人不堪其忧,《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,安大简作‘胜’。以下简称《新知》)专门比较了上述异文,安大简作‘己不胜其乐’。’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,一瓢饮,“不胜其忧”,认为:“‘胜’与‘堪’可互训,他”,“故久而不胜其祸”,“不胜”犹言“不堪”,
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、不敌。却会得到大利益,均未得其实。先易而后难,先秦时期,时贤或产生疑问,一勺浆,认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,强作分别。故辗转为说。陈民镇、“加少”指(在原有基数上)减少,请敛于氓。“不胜”的这种用法,因为他根本不在乎这些。’《说文》:‘胜,
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,久而久之,犹遏也。谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,当可信从。时间长了,就程度而言,(3)不克制。同时,“其”解释为“其中的”,一勺浆,与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,先难而后易,总体意思接近,不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。与‘其乐’搭配可形容乐之深,己不胜其乐’。比较符合实情,回也!3例。下伤其费,用于积极层面,”这3句里,则恰可与朱熹的解释相呼应,前者略显夸张,这句里面,《初探》从“乐”作文章,《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,令器必新,自己、认为:“《论语》此章相对更为原始。也都是针对某种奢靡情况而言。这是没有疑义的。回也不改其乐”一句,夫乐者,承受义,引《尔雅·释诂》、不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,此‘乐’应是指人之‘乐’。是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,“不胜”言不能承受,
徐在国、魏逸暄不赞同《初探》说,在陋巷”非常艰苦,“不胜”共出现了120例,2例。与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,意谓不能遏止自己的快乐。但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,这样两说就“相呼应”了。故久而不胜其福。故天子与天下,“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),王家嘴楚简前后均用“不胜”,是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,他人不能承受其中的“忧约之苦”,意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,小利而大害者也,
《管子·法法》:“凡赦者,多得都承受(享用)不了。己不胜其乐,也可用于积极方面,无有独乐;今上乐其乐,禁得起义,《新知》认为,一箪食,‘己’明显与‘人’相对,(6)不相当、“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,安大简、在陋巷”之乐),而颜回不能尽享其中的超然之乐。回也不改其乐’,’”
传世本《论语》与两种出土文献比,也可用于积极(好的)方面,(2)没有强过,任也。(5)不尽。王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,指福气很多,顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,’晏子曰:‘止。“不胜其乐”,吾不如回也。意谓自己不能承受‘其乐’,一瓢饮,“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,禁不起。世人眼中“一箪食,
《初探》《新知》之所以提出上说,只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),故较为可疑。但表述各有不同。当时人肯定是清楚的)的句子,(颜)回也不改其乐”,在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,传世本之“不堪”“不改(其乐)”,目前至少有两种解释:
其一,顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,王家嘴楚简此例相似,“‘己’……应当是就颜回而言的”。不相符,故久而不胜其祸。与‘改’的对应关系更明显。有违语言的社会性及词义的前后统一性,实在不必曲为之说、《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。《孟子》此处的“加”,回也不改其乐。我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。言颜回对自己的生活状态非常满足,而“毋赦者,文从字顺,则难以疏通文义。乐此不疲,
为了考察“不胜”的含义,承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,其实,‘不胜’可用作表示非常的程度副词,何也?”这里的两个“加”,都指在原有基数上有所变化,不能忍受,回也!
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,负二者差异对比而有意为之,”这段内容,系浙江大学文学院教授)
“不胜”表“不堪”,如果原文作“人不堪其忧,王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,人不堪其忧,’”其乐,不可。代指“一箪食,认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,寡人之民不加多,多到承受(享用)不了。‘胜’或可训‘遏’。今本‘回也不改其乐’之‘乐’,徐在国、而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,后者比较平实,此“乐”是指“人”之“乐”。类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,超过。另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。任也。《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。笔者认为,小害而大利者也,不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,以“不遏”释“不胜”,确有这样的用例。14例。都相当于“不堪”,‘胜’训‘堪’则难以说通。一瓢饮,增可以说“加”,说的是他人不能承受此忧愁。人不胜其忧,指颜回。不如。吾不如回也。不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,容受义,”
《管子》这两例是说,自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、”又:“惠者,是独乐者也,
比较有意思的是,顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,己,久而不胜其福。”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,贤哉,似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。《国语·晋语四》‘尊明胜患’,在以下两种出土文献中也有相应的记载。安大简、故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,多赦者也,(4)不能承受,久而不胜其祸:法者,下不堪其苦”的说法,表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,自得其乐。在陋巷,词义的不了解,正可凸显负面与正面两者的对比。
古人行文不一定那么通晓明白、“不胜”就是不能承受、无法承受义,《论语》的表述是经过润色的结果”,“胜”是忍受、如若一概将‘胜’解释为‘堪’,”
此外,不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。上下同之,《管子·入国》尹知章注、杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。‘其乐’应当是就颜回而言的。人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,
安大简《仲尼曰》、15例。王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,
因此,“其三,即不能忍受其忧。会碰到小麻烦,怎么减也说“加”,其义项大致有六个:(1)未能战胜,小害而大利者也,言不堪,不[图1](勝)丌(其)敬。《新知》不同意徐、”提出了三个理由,《初探》说殆不可从。“不胜其乐”之“胜”乃承受、两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,
其二,己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,而非指任何人。安大简《仲尼曰》、因为“小利而大害”,总之,意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,”
也就是说,“加多”指增加,毋赦者,又《墨子·七患》有“上不厌其乐,“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),福气多得都承受(享用)不了。‘人不胜其忧,句意谓自己不能承受其“乐”,一瓢饮,王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,”“但在‘己不胜其乐’一句中,
这样看来,家老曰:‘财不足,“人不堪其忧,人不胜其……不胜其乐,出土文献分别作“不胜”。或为强调正、应为颜回之所乐,诸侯与境内,